Nykyajan uusi moderni ja progressiivinen trendi maailmalla ovat niin sanotut kokemuslukijat, eli englanniksi "sensitivity reader". He varmistavat, ettei kirjan teksti loukkaa ketään, ja hiljakseen tätä tarkistusta ulotetaan myös vuosikymmeniä sitten julkaistuihin ja asemansa vakiinnuttaneisiin teoksiin.
Jo aiemmin tarkistuksen, eli joidenkin mielestä sensuurin, kohteeksi ovat joutuneet Don Rosan Aku Ankka -sarjakuvat, Roald Dahlin kirjat ja Ian Flemingin James Bond -romaanit. Nyt joukkoon liittyy Hercule Poirotin ja Neiti Marplen salapoliisitarinoista muistettava Agatha Christie.
Christien romaaneista poistetaan nyt "mahdollisesti loukkaavaa kieltä". Kokemuslukijat ovat toistaiseksi käyneet läpi koko Neiti Marple -tuotannon ja valikoiduin osin Hercule Poirot -tuotannon. Muutoksia ja poistoja on tulossa painoksiin, jotka on julkaistu vuoden 2020 jälkeen.
Poistettaviksi joutuvat viittaukset etnisyyteen, kuten henkilöhahmon kuvaaminen mustaksi, juutalaiseksi tai mustalaiseksi. Huutia saa myös naishahmon vartalomuodon kuvaaminen "mustaksi marmoriksi" ja ilmaisu tuomarin "intialaisesta temperamentista". Niin ikään sellaiset sanat kuin "orientaali" ja toki se kuuluisa "n-sana" ovat jatkossa enää muisto vain. Alkuasukas ("native") on korvattu sanalla paikallinen ("local").
Kummallisempaa on vuoden 1964 romaaniin Neiti Marple: Lomahotellin murhat tehty poisto, jonka mukaan hotellin työntekijällä oli "niin kauniin valkoiset hampaat" ("such lovely white teeth").
Jäämme siis odottamaan vastaavaa käsittelyä myös George Orwellin, Aldous Huxleyn ja Ray Bradburyn tuotannoille.
Kiitokset, The Guardian