Suomi
Gamereactor
Videos
Banishers: Ghosts of New Eden
HQ

Building a video game tech team from scratch as a producer (Gamescom 2024) - Interview with Lucie Prunier, Executive Technical Producer at Don't Nod

Building a video game tech team from scratch as a producer (Gamescom 2024) - Interview with Lucie Prunier, Executive Technical Producer at Don't Nod

Audio transcriptions

"Hei Gamereactor-ystävät, tämä on ensimmäinen päivä Saksassa, tämä on DEFCON, tämä on edellinen päivä.
Olemme Gamescomin aattona ja ensimmäinen haastattelumme tulee olemaan Lucyn kanssa.
Kiitos paljon, että liityt seuraamme."

"Ilo, kiitos paljon haastattelusta.
Paneelisi oli siis eilen, jos olen oikeassa. Me emme voineet osallistua, emme olleet täällä ollenkaan.
Mutta meitä kiinnostaa tietää enemmän teknisestä tuotannosta. Sitä te teette.
Kerro meille tehtävästä laajasti."

"Joo, ei mitään ongelmaa. Olen siis pelituottaja ja nimenomaan teknisen tiimin tuottaja.
Siksi nimessäni on tekniikka, mutta pohjimmiltaan olen pelituottaja.
Teen siis projektijohtamista ja ihmisten johtamista, mutta teen sitä hyvin teknisen tiimin kanssa, joka tekee moottorin ohjelmointia Dontnodissa.
Ja te julkaisitte kolme peliä hiljattain."

"Mitä voitte sanoa teknisistä näkökohdista ja erityisestä roolistanne, jotta nämä pelit näyttäisivät ja toimisivat paremmin?
Okei, meillä ei ollut koskaan niin paljon projekteja yhtä aikaa.
Laajensimme siis projektiryhmien välistä moottoriryhmää melko paljon sinä aikana, kun olin tekninen tuottaja.
Olen tehnyt sitä neljä vuotta Dontnodilla."

"Eilinen puheeni käsitteli lähinnä sitä, miten rakensimme teknisen tiimin, teknisen osaston.
Sanoisin, että meillä oli uusia haasteita, koska esimerkiksi Harmony, ensimmäinen julkaisemamme peli, oli ensimmäinen kerta, kun teimme Switch-pelin.
Joten autoimme sen porttaamisessa.
Sitten Juzon oli tämä uusi tapa tehdä pelejä Dontnodilla, jossa autoimme paljon esimerkiksi suorituskyvyn kanssa."

"Se on oikeastaan suurin osa siitä, mitä teemme moottoriosastolla.
Ja Banishersissa teimme myös paljon suorituskykyä, mutta teimme myös täysin uuden putken kasvojen animaatiota varten.
Monien muiden asioiden lisäksi teimme esimerkiksi työkalun, jolla elokuvamateriaalit voidaan tehdä lähes automaattisesti.
Valintasekvenssigeneraattori, joka auttoi meitä tekemään elokuvamateriaalia nopeammin ja tekemään ensimmäisen luonnoksen esimerkiksi animaattoreille ja elokuvataiteilijoille."

"Alex tässä kameran takana pelasi Banishersia ja kertoi, että se on enemmänkin toimintatyyppinen peli.
Sen pitää olla voimakkaampi, valmiimpi tapahtumiin.
Ja te tulette enemmän tarinavetoisista peleistä.
Miten tasapainotatte sen? Miten saatte tekniikan toimimaan ja skaalautumaan, jotta se toimisi eri genreissä?
Itse asiassa työkalu, josta juuri puhuin, on iso osa sitä."

"Koska pelissä on paljon toimintaa, mutta myös paljon kerrontaa, elokuvamateriaalia oli paljon.
Paljon hahmoja puhumassa keskenään, leikkaus yhteen hahmoon, leikkaus toiseen hahmoon.
Tämä tehtäisiin siis proseduraalisesti tekemällämme työkalulla, esimerkiksi nopeaa ensimmäistä läpikäyntiä varten, jota taiteilijat ehkä retusoisivat sen jälkeen."

"Kyse on siis lähinnä tehokkuuden löytämisestä koko pelissä.
Näin se onnistuu näin isossa pelissä.
Ja jos olen oikeassa, aloitit Don't Nodin Tell Me Why:lla. Kerro miksi liityit Don't Nodiin.
Pidän todella paljon Don't Nodin peleistä. Olin suuri Life is Strange -fani, joten halusin työskennellä sen kaltaisten pelien parissa."

"Ja kun hain, ajattelin, että voi, he sanovat ei. Ja he sanoivat kyllä.
Niinpä tulin heidän palvelukseensa vanhemmaksi apulaistuottajaksi. Työskentelin joidenkin tiimien kanssa Tell Me Why -ohjelmassa.
Ja sitten projektin lopussa minulle tarjottiin mahdollisuutta liittyä poikkihankkeeseen, uuteen poikkihankejärjestelmään, joka meillä on."

"Ja minusta tuli tuolloin teknisen tiimin, moottoritiimin, tuottaja.
Ja huomasimme jo Tell Me Why:n kanssa harppauksen, joka tuli Life is Strange:sta, ja nyt toinen harppaus uudempien pelien kanssa.
Mitä voimme siis odottaa Don't Nodilta nimenomaan narratiivisten pelien osalta ja teknisesti jatkossa?
Esitason pelejä, mutta yhtä hyviä tarinoita kuin ennenkin."

"Ja sinä tulit lokalisointitaustasta, jos olen oikeassa.
Joten miten joku, tiedäthän, kai se liittyy johtamiseen.
Olet tottunut johtamaan esim. projekteja, ja sitten yhtäkkiä voit johtaa myös pelejä.
Mutta muille, kuten, tiedäthän, kuten ihmisille, jotka hakevat eri tehtäviin ja nyt kun ala on, tiedäthän, hieman sekaisin."

"Mitä voit kertoa kokemuksistasi, kun tulet eri tehtävistä?
Joo, aloitin lokalisoinnin, koska pidän kielistä, ja olin Japanissa.
Ja olin siis japanin ja englannin kääntäjä ranskaksi.
Ja aloin johtaa projekteja lokalisoinnissa, ja pidin alasta todella paljon."

"Pidän ihmisistä, joita tapasin pelialalla.
Ja tunsin ihmisiä, jotka olivat tehneet oikeastaan tuon harppauksen lokalisoinnista tuotantoon.
Mutta ajattelin naisena ja ulkomaalaisena, että minun pitäisi varmaan, se tulee olemaan vaikeampaa Japanissa.
Joten muutin itse asiassa Lontooseen sitä varten."

"Tein sen verkostoitumalla ja kokemukseni projektipäällikkönä selittämällä, että tämä olisi siirrettävissä peleihin.
Ja lopulta onnistuin vakuuttamaan joitakin ihmisiä, ja se oli jalka ovella, joka pohjimmiltaan avasi oven.
Sanoisin siis, että haluan todella, että pelialalle tulee lisää ihmisiä eri aloilta.
Kuka tahansa, jolla on kokemusta projektinhallinnasta, voisi olla merkityksellinen pelistudiossa."

"Ja se, että heillä on erilaista kokemusta, on itse asiassa todella, todella hyödyllistä näin luovalla alalla.
Olemme myös lokalisoinnin ja kääntämisen parissa, pelireaktori.
En tiedä oletko vielä yhteydessä siihen alaan.
Mitä mieltä olet tekoälystä siinä suhteessa?
Kyse ei ole tekniikasta, ehkä enemmän taiteesta."

"Mutta entä tekoäly ja kääntäminen ja lokalisointi?
Mitä mieltä olet siitä?
En usko, että se voi täysin korvata ihmistä.
Luulen, että se voisi hieman nopeuttaa, että se olisi periaatteessa ensimmäinen läpikäynti."

"Mutta en luottaisi siihen.
Enkä ole edes varma, että se on oikeasti noin paljon ajan voittoa.
Kääntäjänä ja oikolukijana kirjoittaisin usein kaiken näkemäni uudelleen, koska se ei koskaan ole minulle tarpeeksi hyvä.
Olen todella ankara itselleni ja muille."

"Mutta joo, en liity enää lokalisointiin, paitsi sydämessäni.
Rakastan sitä edelleen.
Ja annan DotNodissa lokalisointineuvoja, koska olen ollut kääntäjä.
Ja autan joskus joitakin indie-projekteja siinä."

"Joten joo, näin sanoisin sen.
Jos todella haluat hyvän käännöksen pelillesi, pelkkä tekoäly ei ole ratkaisu.
Yksi asia unohdin kysyä.
Mainitsit CrossProjectin, Crossin."

"Te käytätte omaa tekniikkaanne, omaa moottoria.
Mutta entä pelit, joita DotNod julkaisee julkaisijana?
Tarjoatteko apua tai otatteko apua noille tiimeille?
Vai onko se toistaiseksi jotain teidän sisäistä yksin?
Tällä hetkellä se on vain sisäistä."

"Yksi syy on se, että teemme DotNodissa vain Unreal Engine -pelejä.
Ja monet julkaisemistamme peleistä eivät ole Unrealilla.
Joten meillä ei oikeastaan olisi tietoa kuitenkaan.
Lisäksi tämän teknisen osaston tarkoituksena oli välttää pyörän keksiminen uudelleen jokaisessa projektissa sisäisesti."

"Ja jotta kaikki DotNodin projektit jakaisivat kaikki koodipohjat.
Joten se olisi toinen keskustelu, että julkaistaisiin pelejä siitä.
Eiköhän tämä riitä.
Kuinka paljon rakastat The Legend of Zeldan Navia?
Minä rakastan Zeldaa."

"Navi, en välitä, koska monet ihmiset vihaavat häntä.
Joo, hän on ärsyttävä, mutta...
En tiedä, hän on söpö. Pidän hänestä.
Samoin, joo."

"Kiitos paljon.
Pelaa DotNod-pelejä! Kiitos ajastasi."

Gamescom

lisää

GRTV

lisää

Leffatrailerit

Kill 'Em All 2 - Official Trailer

Kill 'Em All 2 - Official Trailer

Classified - Official Trailer

Classified - Official Trailer

Gremlins: The Wild Batch - Official Trailer

Gremlins: The Wild Batch - Official Trailer

Transformers One - Final Trailer

Transformers One - Final Trailer

Woman of the Hour - Official Teaser Trailer

Woman of the Hour - Official Teaser Trailer

Dog Man - Official Trailer

Dog Man - Official Trailer

Small Things Like These - Official Trailer

Small Things Like These - Official Trailer

Mickey 17 - Official Trailer

Mickey 17 - Official Trailer

Brothers - Official Trailer

Brothers - Official Trailer

lisää

Trailerit

lisää

Tapahtumat

lisää